Browse: Home / Thou Art Translated

Menu

Skip to content
  • Home
  • Who We Are
  • About
  • Privacy
  • Contact Us
  • Login

The-SoluteLogo

A Film Site By Lovers of Film

Menu

Skip to content
  • Features
  • Reviews
  • Long Reviews
  • News
  • Articles and Opinions
  • Other Media
  • Year of the Month: Haley Ioppini on PROCOL HARUM
  • Lunch Links: OUT
  • Choose
  • Year of the Month: Sunil Patel on THE DIRTY DOZEN
  • Film on the Internet: THE RENTAL
The professor contemplates his own jokes

Thou Art Translated

Posted By Gillianren on December 15, 2021 in Short Articles | Leave a response

There is a phenomenon in anime called the fan sub. This is taking shows and movies that aren’t available in English, or aren’t available subtitled, and creating a subtitle version. My partner and I routinely watch a show that, for legal reasons, is called Case Closed in the United States and Detective Conan in Japan. (Well, Meitantei Konan, but you know what I mean.) The show has a character who is always telling riddles to the child characters (and the teenager-in-a-child’s-body characters, because okay) that involve an intricate knowledge of the language and writing systems of Japan. In the fan subs, the jokes have footnotes to explain them. Not, of course, that this makes them funny, but that’s the point. At least now they’re comprehensible.

Jokes are cultural. Comedy can translate, but any joke that relies on wordplay won’t. Anything that relies on a specific knowledge of the culture can fall flat, and that even if the language remains the same. There’s a joke in Twelfth Night that we don’t understand, because Shakespeare uses the term “cross-gartered,” and no one can agree on what that actually means. It doesn’t exist anywhere else. Productions of the play are left to figure out for themselves how to portray this ludicrous affectation without being sure if it’s what the audience at the time would have understood.

Obviously, this is a problem with any work, but jokes are particularly susceptible. Look at how poorly parodies that rely on intricate knowledge of a specific time age. Think how people would look at you if you made a joke about the Budweiser frogs—and yet people made them, and even put them in major network TV shows. And that’s not just in English, that’s within the lifetime of most of the readers and contributors here. The “Long Long Man” series of commercials from Japan has made its way to international fame via YouTube, and with luck will continue to be something we remember (because it is amazing), but most commercials vanish again into pop culture obscurity.

Even the basics don’t necessarily translate—sex and bodily functions are universal, of course, but how we talk about them and what we say is not. The oldest recorded joke is something about how women pass gas in their husbands’ laps, and is that a thing? The Babylonians thought it was. How a culture sees these things is enormously specific, and in particular the slang used for such things changes rapidly and is often necessary background for any jokes. Oh, a lot of jokes about that we can get now, but it’s possible we’ve missed them in other works because the context is gone.

If you’re reading this and aren’t a native English speaker, I’m not telling you anything you don’t know. Heck, if you’re reading this and not from the US, you probably know this, too. Or are from the US and consume a lot of pop culture from other countries. I’m reminded of how Sergio Leone couldn’t be persuaded that “duck, you sucker” isn’t an extremely common American phrase despite the assorted Americans involved in making the movie he called that promising him they’d never said it in their lives. Translation issues matter in ways people don’t necessarily think about until they don’t get the joke.

It’s not a lost cultural artifact to pay for things you enjoy; consider contributing to my Patreon or Ko-fi!

Posted in Short Articles | Tagged Comedy, pop culture, translation

About the Author

gillianmadeira@hotmail.com'

Gillianren

Gillianren is a forty-something bipolar woman living in the Pacific Northwest after growing up in Los Angeles County. She and her boyfriend have one son and one daughter, and she gave a daughter up for adoption. She fills her days by watching her local library system’s DVD collection in alphabetical order, watching everything that looks interesting. She particularly enjoys pre-Code films, blaxploitation, and live-action Disney movies of the ’60s and ’70s. She has a Patreon account at https://www.patreon.com/gillianren

Related Posts

Decade of the Month: Tom “vomas” Morton on GO WEST→

Decade of the Month: Sunil Patel on SHERLOCK, JR.→

Decade of the Month: SPEEDY and the Fine Art of the Action Comedy→

Hail Margaret: Persia on The Marx Brothers’ Not-So-Secret Weapon→

  • Comments
  • Popular
  • Most Recent
  • j*****@yahoo.com'
    mr_apollo on Year of the Month: Mon OncleWonderful piece, Sam. It's made…
  • j*****@yahoo.com'
    mr_apollo on Year of the Month: Mon OncleFellow heretic here. I've never…
  • n***********@gmail.com'
    Ruck Cohlchez on Film on the Internet: AN AMERICAN CRIMEI wouldn't have called it…
  • j***********@gmail.com'
    Son of Griff on LIFE ITSELFGlad to hear back from…
  • n*********@gmail.com'
    Jake Gittes on Film on the Internet: AN AMERICAN CRIMEThis is the single most…
  • “The End” of SAVAGES

    31036 views / Posted November 10, 2014
  • What the fuck did I just watch? SPHERE

    26554 views / Posted March 19, 2015
  • Scenic Routes: SHOWGIRLS (1995)

    19053 views / Posted November 20, 2014
  • The Untalented Mr. Ripley: The Craft of Standup Comedy and the Non-Comedy of TOM MYERS

    18346 views / Posted June 26, 2018
  • Yvonne, or: CASABLANCA In One Character and Three Scenes

    9700 views / Posted August 21, 2014
  • Year of the Month: Haley Ioppini on PROCOL HARUM

    June 30, 2022 / Sam "Burgundy Suit" Scott
  • "Based on a true story."

    Lunch Links: OUT

    June 30, 2022 / The Ploughman
  • Is this someone you want making choices for you?

    Choose

    June 29, 2022 / Gillianren
  • Year of the Month: Sunil Patel on THE DIRTY DOZEN

    June 29, 2022 / Sam "Burgundy Suit" Scott
  • Film on the Internet: THE RENTAL

    June 29, 2022 / ZoeZ

Last Tweets

  • Year of the Month: Haley Ioppini on PROCOL HARUM - https://t.co/KVDKLupAS5, 7 hours ago
  • Finish out Pride Month with this week's Lunch Link OUT. https://t.co/tkEDYM1tzF, 10 hours ago
  • Choose - https://t.co/sqVw2yHzWR, Jun 29

©2014 - 2016 The-Solute | Hosted, Developed and Maintained by Bellingham WP LogoBellinghamWP.com.

Menu

  • Home
  • Who We Are
  • About
  • Privacy
  • Contact Us
  • Login
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!